-

-

Sunday, May 26, 2019

Aelfwyn's Knighting Ceremony



Below this introductory blog is the script of Aelfwyn’s knighting ceremony.

Aelfwyn provided a great deal of research to me as the foundation of this ceremony, and an initial draft of what she wanted, and in turn I created some connective wording and helped to apply the details to the default ceremony template.  She did a lot of the heavy lifting.  If you look at the script for this ceremony, it’s about 70% default ceremony with themed wording or inserted phrases or steps.

SCAdians expect a certain flow to things, and in a peerage ceremony, multiple people are participants with peers speaking, heralds, royalty, the peerage Order and of course the candidate.  Typically, only the herald has a copy of the script during the ceremony, so while it’s probably more authentic to write something whole-cloth, you may have a lot of people wondering when to speak and what their lines are.  So a lot of my contribution was flow and connective phrases.

Fancy wording does its’ best work in the herald’s lines, and leave the short power phrases to the royalty, and set the other speakers as much latitude to speak freely, so it’s from the heart and the most meaningful to the candidate being elevated.

Also, to create an early period feel to the ceremony, there is far more call and response and short phrasings than we would use in a high medieval-themed ceremony.

Evan’s lines in the ceremony are the verse from the Wanderer, a 7th century poem.

One of my favourite pieces of this ceremony that I got to add are some of the early period references to knighthood – the ‘cingulum militaris’ as the belt of knighthood for example.  While many folks in the SCA might believe the white belt to be an SCA invention, it is most definitely not.

I have a source, Medieval Knighthood V: Papers from the Sixth Strawberry Hill Conference 1994, that talks about the cingulum militaris (often a belt girded with a sword) as a symbol of knighthood from sources cited in the 11th to 13th century:

Orderic in the relevant passages usually calls the vestment in question either the cingulum militae (‘belt of knighthood’) or the cingulum militaris (‘knlightly belt’).  The verbs employed to express its transmission or acceptance in most of the chronicles composed before 1150 are either commonplace ones, with no suggestion of honour given or received (donare, committere, accipere, suscipere, and the like), ir the more precise but still neutral verbs cingere, accingere, and precingere ‘to gird or belt (on)’.  Unfortunately for our purposes, Orderic used the duplicative phrase ‘cingulum militiae precinxit’ of the very first dubbing he mentions (that of Robert de Montgommery in 1073), and the synonymous phrase ‘militiae cingulum cinxit’ of the second (that of Henry I in 1086), so his usage can give us no sense of either the chronological development of the girding ceremony (or given that former took place on the field of battle and the latter in court) of the circumstances in which it was normally employed.

It’s the use of these little phrases that bring the ceremony to life without overpowering it.  This also reinforces the historical basis of our regalia and Society-based touchstones.

If anyone wants to chat about early period ceremonies (my friend Aelfwyn refers to anything with four digits as ‘late period’) I am happy to chat.

Here's a link to the full text of the Anglo-Saxon Chronicle: https://archive.org/stream/Anglo-saxonChronicles/anglo_saxon_chronicle_djvu.txt

If you are interested in purchasing a hard copy of Medieval Knighthood V, here is a link to the book:  https://boydellandbrewer.com/medieval-knighthood-v-hb.html

Cheerfully slaving for my feudal masters,

Brand, Barenwalde





Aelfwyn’s Knighting Ceremony


T
his ceremony is based on wording from the Anglo-Saxon Chronicle, and Aelfwyn’s own research into early period – her summary of the anglo-saxon concepts of military service follow the ceremony itself.

Aelfwyn has written a draft of the ceremony, to which I have added concepts we discussed at Pennsic prior, and cleaned up the wording and stage prompts to make the ceremony run smoother.




HERALD:                   The King and Queen have business with their knights and masters, and would call  all Companions of the Order of Chivalry here present to bear witness to acts done this day.

<The knights and masters come forth and kneel around the thrones>

HERALD:                   Hlafdige Aelfwyn Langanwuda has unfinished business with the King and Queen.  At Trillium Wars, the Chivalry gathered and asked that she be offered the opportunity to join their Noble Order, and give fyrdfare, or military service to the Crown.  It is attested she holds land lawfully, and that she is able to offer heriot to the King and Queen. 

KING:                         Is there one among you who can attest to her honour, and these facts?

BALDRIC/MORDAIN:           I take Lawful Oath and swear that Aelfyn Langanwuda will keep your laws and keep them well and declare her Oathworthy to Your Majesties.  All things said thus far are true.

KING:                         Does my Gesitha, the Order here gathered, agree to this?

CHIVALRY:                <AYE>

HERALD:                   Nigel and Adrielle, by ring, sword, and rod, King and Queen of the Ealdormereans, would call forth Aelfwyn’s Langanwuda’s symbols to be her new station and with holy relics upon which she may take a solemn vow.

<EVAN reads a poetic passage while the following come forward:

EVAN:                        Some people aspire in their words to wear the glory of their status, yet do not carry out the actions.  To them earthly wealth, more than life eternal, is the highest of their hopes and they deride the courage of those who make steadfast their thought upon heaven and by their works aspire to that precious home.  They pursue heavenly glory;  they give alms, they comfort the poor, they are generous of heart with their lawful possessions, with gifts they show love towards those who own less.

Kolbjorn and Berend carry two chests containing symbols of hospitality, and set them in front of the thrones.

EVAN:                        Often, at daybreak, alone I must bewail my cares.  There is now no-one living to whom I may plainly express my heart.  So I, separated from my home, have had to fasten my heart with fetters ever since, years ago, the darkness of earth enfolded my generous and loving lady, and I, despondent, travelled away.

Then the heart’s hurts, sore in the wake of the loved one, are harder to bear.  Sorrow is renewed.  When the memory of kinfok passes through my imagination, I greet my comrades with cheerful words, eagerly I watch them; then they drift away again.

Where has the horse gone?
Where is the giver of treasure?
Where are the seats at the feast?
Where are the joys of the hall?
Alas the bright goblet.
Alas the pride of princes.
How the time has passed, it grows dark beneath the night-helm, as if it never was.

Keja brings forth Etaoin’s laurel cloak, which Xristinia and Adrielle step forward and drape it over the chests

EVAN:                        In a warrior belongs courage, the sword must experience battle, blade opposing helmet.  The javelin belongs in the hand, the spear gaudy with gold.  The shield is bound fast with light linden boards, the boss fixed finger’s shelter.

An earl belongs on a charger’s back, a mounted troop must ride in regular array, and the foot soldier stands firm.  The army must hold together, a legion of men assured of glory.

The battle-board must be at the ready, the javelin on its shaft, an edge on the sword and a point on the spear.  To the hardy man belongs determination, to the bold a helmet, and to the coward’s mind the most meagre store.

Gaerwen, Dafydd (I), and Dafydd (II) bring forth Aelfwyn’s helm, shield, and sword, and lay them on the cloak

Dafydd (II) stays to one side with a spear, all others withdraw>

QUEEN:                     Now let Aelfwyn Langanwuda come forth.

<Music plays, and Aelfwyn is escorted by Alana the Quiet carrying her banner, and whichever girls want to come up as well.  Aelfwyn kneels before the altar, and Alana stands with Dafydd (II), everyone else withdraws>

HERALD:                   Let all know that the King and Queen acknowledge that Aelfwyn holds bookland assessed at ten hides; namely, five hides for her estate at Beremere, and the remainder near Caldrithig.  For the first, she presents herself with heriot of horse, mail, sword, spear, shield, and helm.  And for the second, she presents a fyrdman in her service, one Daffy dap Alun, a Welshman well skilled with blade and axe.

NIGEL:                       Aelfwyn, everything is prepared, and we would have you join the Companions of the Order of Chivalry here gathered.  Will you accept this accolade, and duty?

AELFWYN:                Aye

HERALD:                   Hlafdige Aelfywn, before you commit your word to the King and Queen sworn upon these relics, hear now the ancient seven-fold oath, of the Promisso Gesithas, used since the days of King David the Greater, and before that in ancient times.

Let all witness to this moment know the often repeated words of this Order, and let those who have been chosen by the Crown come forth and give instruction on the words, and the weight they bear, before the oath is made once again, to swear fealty and do homage to the Crown of Ealdormere.

HERALD:                   To ever be a good knight and true

<ADRIELLE comes forth and talks on the meaning of this line>

HERALD:                   Reverent and generous

<Speaker comes forth and talks on the meaning of this line>

HERALD:                   Shield of the weak

<XRISTINIA comes forth and talks on the meaning of this line>

HERALD:                   Obedient to my liege-lord

<MORDAIN comes forth and talks on the meaning of this line>

HERALD:                   Foremost in Battle

<ROAK comes forth and talks on the meaning of this line>
                                               
HERALD:                   Courteous at all times

<BALDRIC comes forth and talks on the meaning of this line>

HERALD:                   Champion of the right and the good

<NIGEL comes forth and talks on the meaning of this line>

HERALD:                   Thus you shall swear, should you accept the accolade today.

NIGEL:                       Aelfwyn, you have heard these words, and do you swear to understand their meaning?

AELFWYN:                Aye

ADRIELLE:                Aelfwyn, you understand the expectations of the people.  Will you swear to uphold them?

AELFWYN:                Aye

HERALD:                   Before the oath is given let the marks of knightly honour be brought forth and placed upon the altar to be remembrances of this day

<Petra, Tiberius, and Brand come forward together>

PETRA:                      Your Majesties, I present the singulum militaris, the white belt of knighthood, to represent purity

<Petra places the belt on the altar>

TIBERIUS:                 Your Majesties, I have carried the vinculum militaris, the chain of knighthood, since the day of my accolade.  It has passed from one knight to the next, a symbol of our circle of companions, and our unbroken bond to the Crown.

                                    (Tiberius recites the lineage of the Order of Chivalry)

<Tiberius places the chain on the altar>

BRAND:                     Your Majesties, I present the calcarum militaris, the spurs that represent mastery of the horse and the bond between servant and master.

<Brand places the spurs on the altar>

CROWN:                    Upon these relics, of your person, your lineage, and of the realm, Aelfwyn Langawuda, will you swear your oath?

AELFWYN:                Aye

<The Crown draws the kingdom sword of state, and places it upon the altar, Aelfwyn places her hand on the sword>

AELFWYN:                I here swear fealty and do homage
                                    To the Crown of Ealdormere
                                    To ever be a good Knight and true
                                    Reverent and generous
                                    Shield of the weak
                                    Obedient to my liege-lord
                                    Foremost in battle
                                    Courteous at all times
                                    Champion of the right and the good
                                    Thus swear I, Aelfwyn Langanwuda

CROWN:                    We hold you to your words
                                    And return these words to you
                                    We shall honour your deeds
                                    Reward fealty with love
                                    And service with honor
                                    As long as we hold Ealdormere’s throne

<The Crown keeps the kingdom sword at hand, and Aelfwyn rises to stand before them>

KING:                         Gird yourself now, and hear the chronicle committed by our scribe under the great seal of Ealdormere

HERALD:                   (Reads scroll)

<While the scroll is read, Aelfwyn stands, belts herself, then kneels and two of the knights step forth to put the spurs on.  Aelfwyn presents the chain to the King, who wraps it about the handle of the sword of state>

HERALD:                   Aelfwyn Langanwuda shall now receive the armus militaris, the dubbing of the knightly dignity

<NIGEL says each phrase as the king dubs each of Aelfwyn’s shoulders, then her forehead>
                                   
(the king raises the sword point up) Singulum militae precinxit
(the king dubs the first shoulder) Miles effectus est
(the king dubs second shoulder) Arma militaria dedit
(the king dubs the head) Armatus est

<The queen then takes the chain from the sword, and places it around Aelfwyn’s neck>

KING:                         You now number amongst Our Companions of the Order of Chivalry.  Receive this blow in memory of today, and may it remind you to keep aright in your oath.

<The king strikes Aelfwyn in the chest>

KING:                         Now greet your Order.

<Aelfwyn greets the order, to much rejoicing>

HERALD:                   For Aelfwyn Langanwuda, Cnicht of Ealdormere!  Wassail!

<Crowd rejoices>

<As this is the last item of court, after the Crown disperses, the altar is disassembled>


AELFWYN’S SOURCES

C. Warren Hollister, “Anglo-Saxon Military Institutions”

Nicholas Brooks, “Communities and Warfare 700-1400”

Max Lieberman. “A New Approach to the Knighting Ritual”, Speculum, Apr 2015.

Gale R. Owen-Crocker and Brian W. Schneider, “Kingship, Legislation, and Power in Anglo-Saxon England”.

Linda Tollerton, “Wills and Will-Making in Anglo-Saxon England”.

I.P. Stephenson, “The Late Anglo-Saxon Army”.